Tao Te King Kapitel 66 – 后己 (道德经 第66章)
Paul PengAktie
Tao Te King — Kapitel 66: Sich selbst an letzte Stelle setzen
道德经 第六十六章 · 后己 · Laozi · Zweisprachige Ausgabe mit klassischen Kommentaren
Originaltext — 原文
Englische Übersetzung — James Legge
Wodurch die Flüsse und Meere in der Lage sind, die Huldigung und den Tribut aller Talbäche zu empfangen, ist ihre Geschicklichkeit, niedriger als diese zu sein – so sind sie die Könige aller.
So ist es, dass der weise Herrscher, der über den Menschen stehen möchte, sich mit seinen Worten unter sie stellt und, der vor ihnen stehen möchte, seine Person hinter sie stellt. Wie in Kapitel 61 gezeigt, zieht ein großer Staat alles an sich, eben weil er tief liegt – Demut ist die Quelle wahrer Autorität.
Auf diese Weise, obwohl er seinen Platz über ihnen hat, spüren die Menschen sein Gewicht nicht, noch, obwohl er seinen Platz vor ihnen hat, empfinden sie es als eine Verletzung. Deshalb freut sich die ganze Welt, ihn zu erhöhen und wird seiner nicht müde. Weil er nicht streitet, findet niemand es möglich, mit ihm zu streiten.
✦ Wichtigste Erkenntnis
Kapitel 66 beginnt mit dem Bild von Flüssen und Meeren: Sie sind Könige aller Täler, weil sie tiefer liegen als die Täler. Der Weise wendet dasselbe Prinzip auf die Führung an. Um über dem Volk zu stehen, sprich demütig; um das Volk zu führen, folge dahinter. Das Ergebnis ist ein Herrscher, dessen Autorität nicht als Last empfunden wird, dessen Anwesenheit nicht als Bedrohung empfunden wird. Die Welt erhebt eine solche Person gerne und wird ihrer nie müde. Die letzte Zeile ist eine der meistzitierten im Tao Te King: Weil er nicht streitet, kann niemand mit ihm streiten.
Klassische Kommentare — 古典注释
王弼注 Wang Bis Kommentar
Wang Bi erklärt, dass Flüsse und Meere Könige aller Täler sind, weil sie tiefer liegen. Der Weise, der über den Menschen stehen möchte, stellt sich unter sie; der sie führen möchte, folgt dahinter. Weil er nicht streitet, kann niemand mit ihm streiten.
河上公注 Heshang Gongs Kommentar
Heshang Gong sagt, Flüsse und Meere seien Könige aller Ströme, weil sie niedrig liegen. Der Weise stellt sich in Wort und Tat unter das Volk. So fühlt sich das Volk durch seine Herrschaft nicht belastet. Weil er nicht streitet, kann niemand mit ihm streiten.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →