Tao Te Ching Kapitel 70 – 知难 (道德经 第70章)
Paul PengAktie
Tao Te King — Kapitel 70: Die Schwierigkeit, bekannt zu werden
道德经 第七十章 · 知难 · Lao Tzu · Zweisprachige Ausgabe mit klassischen Kommentaren
Originaltext — 原文
Englische Übersetzung — James Legge
Meine Worte sind sehr leicht zu erkennen und sehr leicht zu praktizieren; aber es gibt niemanden auf der Welt, der sie erkennen und praktizieren kann.
Es gibt ein ursprüngliches und alles umfassendes Prinzip in meinen Worten und ein autoritatives Gesetz für die Dinge, die ich durchsetze. Weil sie diese nicht kennen, kennen die Menschen mich nicht. Wie in Kapitel 56 gezeigt, sprechen diejenigen, die wissen, nicht und diejenigen, die sprechen, wissen nicht – das Dao kann nicht allein durch Klugheit erfasst werden.
Diejenigen, die mich kennen, sind wenige, und ich bin deswegen umso mehr zu schätzen. So trägt der Weise ein schlichtes Gewand aus grobem Haarstoff, während er seinen Jade in seinem Busen trägt – äußerlich schlicht, innerlich kostbar.
✦ Zentrale Erkenntnis
Kapitel 70 ist eine der persönlichsten Aussagen von Lao Tzu. Seine Worte sind einfach und leicht – doch niemand versteht oder befolgt sie. Warum? Weil seine Worte ein Grundprinzip haben und seine Handlungen ein leitendes Gesetz, und Menschen, die diese nicht wahrnehmen, können ihn nicht wahrnehmen. Je weniger ihn kennen, desto kostbarer wird er. Das Schlussbild ist unvergesslich: Der Weise trägt groben Stoff, aber Jade in seinem Busen. Äußerlich schlicht, innerlich leuchtend – das ist das taoistische Ideal der verborgenen Tugend.
Klassische Kommentare — 古典注释
王弼注 Wang Bis Kommentar
Wang Bi sagt, seine Worte seien leicht zu verstehen und leicht zu praktizieren, doch niemand könne sie verstehen oder praktizieren. Weil die Menschen dies nicht verstehen, verstehen sie ihn nicht. Der Weise trägt groben Stoff, aber Jade in seinem Busen.
河上公注 Heshang Gongs Kommentar
Heshang Gong sagt, seine Lehren seien einfach und leicht zu praktizieren, aber die Menschen lieben Härte und hassen Sanftheit. Der Weise trägt äußerlich groben Stoff, aber innerlich kostbare Jade – er verbirgt Schätze und Tugend, ohne sie zur Schau zu stellen.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →