Lie Xian Zhuan — 朱璜 (Zhu Huang)

Lie Xian Zhuan — 朱璜 (Zhu Huang)

Paul Peng

Lie Xian Zhuan — 朱璎 (Zhu Huang)

列仙传·朱璎

📖 Biographies of Immortals#64 of 70🌐 English & Chinese

Original Chinese 原文

朱璎者,廣陵人也。少病毒癥,就睢山上道士阮丘。丘憐之,言:「卿除腹中三屍,有真人之業可度教也。」璎曰:「病癒,當為君作客三十年,不敢自還。」丘與璎七物藥,日服九丸。百日,病下如肝脾者數斗。養之數十日,肥健,心意日更開朗。與老君《黃庭經》,令日讀三過,通之,能思其意。丘遂與璎俱入浮陽山玉女祠。且八十年,復見故處,白髮盡黑鬢,更長三尺餘。過家食止,數年復去。如此至武帝末,故在焉。

Zhu Huang était originaire de Guangling. Jeune homme, il souffrait d'une maladie parasitaire et se rendit auprès du maître taoïste Ruan Qiu sur le mont Sui pour y être soigné. Ruan Qiu eut pitié de lui et dit : « Si tu peux éliminer les trois vers dans ton abdomen, tu seras capable d'atteindre la cultivation d'une Personne Véritable et ainsi digne d'instruction. » Huang dit : « Une fois ma maladie guérie, je te servirai comme hôte pendant trente ans et n'oserai pas revenir. » Ruan Qiu donna à Huang sept substances médicinales, dont il prenait neuf pilules chaque jour. Après cent jours, plusieurs dou de matière furent expulsées de son corps. Après avoir été nourri pendant des dizaines de jours, il devint dodu et fort, et son esprit devint plus ouvert et éclairé. On lui donna le Huangjing Jing de Laojun et on lui demanda de le lire trois fois par jour – une pratique centrale de la cultivation intérieure taoïste par la récitation des écritures. Après l'avoir maîtrisé, il put en contempler le sens. Ruan Qiu se rendit ensuite avec Huang au temple Yuniu sur le mont Fuyang. Après près de quatre-vingts ans, lorsqu'il revint chez lui, les cheveux blancs étaient redevenus noirs et il avait une nouvelle pousse de plus de trois chi de cheveux – un signe éclatant de renouveau immortel taoïste. Il s'arrêta chez sa famille pour un repas et repartit après plusieurs années. De cette manière, il resta jusqu'à la fin du règne de l'empereur Wu.

朱璎

Original Chinese 原文

朱璎寢癥,福祜相迎。真人投藥,三屍俱靈。心虛神熒,騰贊幽冥。毛赬髮黑,超然長生。

Zhu Huang a guéri sa maladie parasitaire ; les bénédictions et la destinée l'ont accueilli. La Personne Véritable a administré la médecine, et les trois vers ont tous été transformés en esprits. Avec un esprit vidé des préoccupations mondaines et un esprit lumineux, il est monté pour louer les royaumes cachés. Ses cheveux sont redevenus écarlates et noirs ; transcendantalement, il a atteint l'immortalité.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Lie Xian Zhuan — 負局先生 (Fuju Xiansheng)

Lie Xian Zhuan — 負局先生 (Fuju Xiansheng)

Read More
NEXT ARTICLE
Lie Xian Zhuan — 黃阮丘 (Huang Ruanqiu)

Lie Xian Zhuan — 黃阮丘 (Huang Ruanqiu)

Read More

Laisser un commentaire

1 de 4