He Guan Zi Chapitre 2 – Zhu Xi
Paul PengPartager
He Guan Zi — Chapitre 2 : Zhu Xi
鶡冠子·著希 · Édition Bilingue
Section 1 — 第1节
La Voie est sujette à l'investigation ; la vertu a des fondements. Le souverain n'écoute pas l'essentiel, il se contente donc d'imiter Yao, mais il n'y a aucun moyen de le démontrer. La Voie et la vertu sont logées ensemble, mais il n'y a aucun moyen de les assigner ; la justice ne se conforme pas aux normes, mais il n'y a aucune base pour le changement. Si cela est ainsi placé, bien qu'apparemment stable, ce n'est pas réellement stable. Il y a une position de dépendance au début ; les noms et les titres ne sont pas abandonnés. Par conséquent, ceux qui espèrent comprendre les gens ne contredisent pas leurs sentiments ; ceux qui espèrent influencer le monde n'égarent pas leurs invités.
Dans la rudesse des rites littéraires, on partage des principes avec les bêtes ; le discours violent est semblable à celui des tribus incivilisées. Un vrai gentilhomme est facile à approcher mais difficile à fréquenter ; il craint la calamité mais a du mal à la refuser ; il désire le profit mais n'agit pas immoralement ; et il agit au bon moment sans agir imprudemment. Bien que le corps puisse s'y sentir à l'aise, on n'ose pas y demeurer ; c'est alors seulement que la bienséance apparaît. Bien que le cœur puisse le désirer, on n'ose pas s'y fier ; c'est alors seulement que la justice apparaît. La justice contraint les désirs et apporte l'ordre, tandis que la bienséance s'oppose aux émotions pour les distinguer ; par conséquent, un gentilhomme n'agit pas directement selon ses sentiments.
Dans une époque chaotique, l'intelligence brute est considérée comme une pensée originale, la ruse est considérée comme la Voie, et le profit devient une émotion. Si les gens ne partagent pas les mêmes haines, ils ne peuvent pas être proches ; pourtant, s'ils partagent les mêmes haines, il y aura une rancune mutuelle. Ceux qui parlent de bienveillance sont considérés comme des calomniateurs ; ceux qui agissent par justice sont vus comme des vantards. Même si l'on parle avec un cœur impartial et dit la vérité directement, il y aura toujours ceux qui ne le croiront pas. Par conséquent, une personne vertueuse dans une époque chaotique est coupée de toute facilité et n'a aucun moyen de communiquer ; étant différente des autres, elle n'a aucun moyen de s'expliquer — quelle amertume !
Lorsqu'une personne vertueuse se cache dans une époque chaotique, il y a au-dessus des souverains complaisants, et en dessous, il n'y a pas de paroles directes ; le souverain a une conduite arrogante, et le peuple évite souvent de parler ouvertement. Par conséquent, les gens s'écartent de la sincérité ; les individus capables dissimulent leurs vrais sentiments. Bien que leurs cœurs n'approuvent pas, ils n'osent pas manquer de louer. Bien qu'une cause ne soit pas vertueuse, on n'ose pas s'abstenir d'exercer un effort ; bien que les inclinations et les rejets personnels puissent ne pas s'aligner, on n'ose pas refuser de suivre. Par conséquent, en observant une personne vertueuse en période de chaos, il faut être prudent et ne pas considérer sa conduite comme une indication de sentiments établis.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →