Heshang Gong Chapter 61 – 謙德 (Humble Virtue)

Heshang Gong Chapitre 61 – 謙德 (La vertu de l'humilité)

Paul Peng

Heshang Gong Chapitre 61 – 謙德 (Vertu d'humilité)

老子河上公章句 · 第61章 · Commentaire de Heshang Gong sur Laozi

📖 Écriture taoïste🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Chapitre 61 sur 81🌐 Anglais & Chinois

Heshang Gong Chapter 61 - Humble Virtue - Chinese ink painting

Section 1 — 第1节

Original Chinese大國者下流,治大國,當如居下流,不逆細微。天下之交,大國,天下士民之所交會。天下之牁。牁者,陰類也。柔謙和而不昌也。牁常以靜勝牁,女所以能屈男,陰勝陽,以,安靜不先求之也。以靜為下。陰以安靜為謙下。故大國以下小國,則取小國,能謙下之,則常有之。小國以下大國,則取大國。此言國無大小,能持謙畜人,則無過失也。故或下以取,或下而取。下者謂大國以下小國,小國以下大國,更以義相取。大國不過欲兼畜人,大國不失下,則兼併小國而牧畜之。小國不過欲入事人。使為臣僕。夫兩者各得其所欲,大者宜為下。大國小國各欲得其所,大國又宜為謙下

Un grand État est comme un cours d'eau en contrebas. Pour gouverner un grand État, on doit agir comme un cours d'eau en contrebas et ne pas résister aux petites choses ou aux subtilités. Le lieu de rencontre de tout ce qui est sous le ciel. Un grand État est là où les érudits, les fonctionnaires et les gens du monde entier se rassemblent. C'est le réceptacle féminin de tout ce qui est sous le ciel. Une goupille fait référence à une entité de type yin ; elle représente la réceptivité et la passivité. Elle est douce, humble, harmonieuse, mais ne prospère pas. Le réceptif l'emporte souvent sur l'assertif par la tranquillité. Une femme peut ainsi soumettre un homme, le yin l'emportant sur le yang, car elle reste calme et ne cherche pas la première. La tranquillité est la manière d'être humble. Le principe yin prend la quiétude comme humilité et soumission. Par conséquent, lorsqu'un grand État agit avec humilité envers un petit État, il gagne l'allégeance du petit État. Si l'on peut être humble et modeste, alors on le possédera toujours. Lorsqu'un petit État agit avec humilité envers un grand État, il gagne également la faveur du grand État. Cela signifie que quelle que soit sa taille, si une nation maintient l'humilité et nourrit son peuple, elle n'aura pas d'erreurs ou d'échecs. Par conséquent, parfois on agit humblement pour gagner quelque chose, et d'autres fois, en étant humble, on nous donne quelque chose. Agir humblement fait référence au grand État agissant avec humilité envers le petit État, et le petit État agissant avec humilité envers le grand État ; ils se gagnent mutuellement par la justice. Un grand État n'a pas de plus grand désir que d'englober et de nourrir le peuple. Si un grand État ne perd pas son humilité, il annexera de petits États et les guidera comme du bétail. Un petit État n'a pas de plus grand désir que de se soumettre et de servir les autres. Pour en faire des sujets ou des serviteurs. Si les deux, le grand et le petit État, atteignent leurs désirs, alors le plus grand devrait être disposé à agir de manière humble. Les deux, le grand État et le petit État, désirent ce qu'ils veulent ; le grand État devrait surtout être humble et modeste.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 60 – 居位 (Holding Position)

Heshang Gong Chapitre 60 – 居位

Read More
NEXT ARTICLE
Heshang Gong Chapter 76 – 戒強 (Warning Against Strength)

Heshang Gong Chapitre 76 – 戒強 (Mise en garde contre la force)

Read More

Laisser un commentaire

1 de 4