Heshang Gong Chapter 76 – 戒強 (Warning Against Strength)

Heshang Gong Chapitre 76 – 戒強 (Mise en garde contre la force)

Paul Peng

Heshang Gong Chapitre 76 – 戒強 (Mise en garde contre la force)

老子河上公章句 · 第76章 · Commentaire de Heshang Gong sur Laozi

📖 Écriture taoïste🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Chapitre 76 sur 81🌐 Anglais & Chinois
Heshang Gong Chapter 76 - Warning Against Strength - Chinese ink painting

Section 1 — 第1节

Original Chinese 人之生也柔弱,人生含和氣,抱精神。故柔弱也。其死也堅強。人死和氣竭,精神亡,故堅強也。萬物草木之生也柔脆,和氣存也。其死也枯槁。和氣去也。故堅強者死之徒,柔弱者生之徒。以上二事觀之,知堅強者死,柔弱者生也。是以兵強則不勝,強大之兵輕戰樂殺,毒流怨結,眾弱為一強,故不勝。木強則共。本強大則枝葉共生其上。強大處下,柔弱處上。興物造功,大木處下,小物處上。天道抑強扶弱,自然之效。

Les êtres humains naissent doux et faibles. Lorsque la vie humaine naît, elle contient harmonie et esprit. Par conséquent, ils sont doux et faibles. Quand ils meurent, ils deviennent fermes et rigides. Quand une personne meurt, le qi harmonieux s'épuise et l'esprit périt; par conséquent, il devient ferme et rigide. Toutes les choses, les herbes et les arbres naissent doux et fragiles. Parce que le qi harmonieux existe. Quand ils meurent, ils se flétrissent et se dessèchent. Parce que le qi harmonieux s'en va. Par conséquent, ceux qui sont fermes et rigides appartiennent à la catégorie de la mort, tandis que ceux qui sont doux et faibles appartiennent à la catégorie de la vie. En observant ces deux points, on sait que ceux qui sont fermes et rigides meurent, tandis que ceux qui sont doux et souples vivent. Par conséquent, lorsqu'une armée est trop forte, elle ne peut pas gagner. Une armée puissante s'engage dans une guerre légère et prend plaisir à tuer; son poison se répand et le ressentiment s'accumule. De nombreuses forces faibles s'unissent en une seule force, de sorte qu'elles ne peuvent être vaincues. Quand un arbre est trop fort, il se brisera. Si la racine est forte et grande, alors les branches et les feuilles poussent ensemble au-dessus d'elle. La force et la puissance sont en position inférieure; la douceur et la faiblesse sont en position supérieure. Lorsque les choses naissent pour créer des réalisations, le grand arbre est en bas, tandis que les petits objets sont en haut. La voie du Ciel supprime la force et soutient la faiblesse; c'est l'effet naturel.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 61 – 謙德 (Humble Virtue)

Heshang Gong Chapitre 61 – 謙德 (La vertu de l'humilité)

Read More
NEXT ARTICLE
Heshang Gong Chapter 77 – 天道 (Way of Heaven)

Heshang Gong Chapitre 77 – 天道 (La Voie du Ciel)

Read More

Laisser un commentaire

1 de 4