Tao Te Ching Chapitre 70 – Difficulté de la Connaissance (道德经 第70章)
Paul PengPartager
Tao Te Ching — Chapitre 70 : La difficulté d'être connu
道德经 第七十章 · 知难 · Lao Tseu · Édition bilingue avec commentaires classiques
Texte original — 原文
Traduction en anglais — James Legge
Mes paroles sont très faciles à connaître, et très faciles à pratiquer ; mais il n'y a personne au monde qui soit capable de les connaître et de les pratiquer.
Il y a un principe originel et englobant dans mes paroles, et une loi d'autorité pour les choses que j'impose. C'est parce qu'ils ne connaissent pas cela, que les hommes ne me connaissent pas. Comme le montre le Chapitre 56, ceux qui savent ne parlent pas et ceux qui parlent ne savent pas — le Dao ne peut être saisi par l'intelligence seule.
Ceux qui me connaissent sont peu nombreux, et je n'en suis que plus précieux. C'est ainsi que le sage porte un pauvre vêtement de bure, tandis qu'il garde son jade sur sa poitrine — extérieurement simple, intérieurement précieux.
✦ Idée clé
Le chapitre 70 est l'une des déclarations les plus personnelles de Lao Tseu. Ses paroles sont simples et faciles, pourtant personne ne les comprend ni ne les suit. Pourquoi ? Parce que ses paroles ont un principe fondamental et ses actions ont une loi directrice, et les gens qui ne les perçoivent pas ne peuvent pas le percevoir. Moins il y en a qui le connaissent, plus il devient précieux. L'image finale est inoubliable : le sage porte des vêtements grossiers mais porte du jade sur sa poitrine. Extérieurement simple, intérieurement lumineux — c'est l'idéal taoïste de la vertu cachée.
Commentaires classiques — 古典注释
王弼注 Commentaire de Wang Bi
Wang Bi dit que ses paroles sont faciles à connaître et faciles à pratiquer, mais que personne ne peut les connaître ni les pratiquer. Parce que les gens ne comprennent pas cela, ils ne le comprennent pas. Le sage porte des vêtements grossiers mais porte du jade sur sa poitrine.
河上公注 Commentaire de Heshang Gong
Heshang Gong dit que ses enseignements sont simples et faciles à pratiquer, mais les gens aiment la dureté et détestent la douceur. Le sage porte des vêtements grossiers extérieurement mais porte du jade précieux intérieurement — cachant trésor et vertu sans ostentation.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →