Heshang Gong Chapter 36 – 微明 (Subtle Light)

Heshang Gong Kapitel 36 – 微明 (Feines Licht)

Paul Peng

Heshang Gong Kapitel 36 – 微明 (Subtiles Licht)

老子河上公章句 · 第36章 · Heshang Gongs Kommentar zu Laozi

📖 Daoistische Schrift🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Kapitel 36 von 81🌐 Englisch & Chinesisch

Heshang Gong Chapter 36 - Subtle Light - Chinese ink painting

Abschnitt 1 — 第1节

Original Chinesisch

將欲歙之,必固張之。先開張之者,欲極其奢淫。將欲弱之,必固強之。先強大之者,欲使遇禍患。將欲廢之,必固興之。先興之者,欲使其驕危。將欲奄之,必固與之。先與之者,欲極其貪心。是謂微明。此四事,其道微,其效明也。柔弱勝剛強。柔弱者久長,剛強者先亡也。魚不可脱於淵,魚脱於淵,謂去剛得柔,不可復制焉。國之利器,不可以示人。利器者,謂權道也。治國權者,不可以示執事之臣也。治身道者,不可以示非其人也。

Will man etwas zusammenziehen, muss man es zuerst fest ausdehnen. Es zuerst zu öffnen und auszudehnen bedeutet, sich extremem Luxus und Dekadenz hinzugeben. Will man etwas schwächen, muss man es zuerst fest stärken. Es zuerst zu stärken und mächtig zu machen, soll dazu führen, dass es Unglück und Unheil erleidet. Will man etwas abschaffen, muss man es zuerst fest fördern. Es zuerst zu fördern, soll es arrogant und gefährlich machen. Will man etwas wegnehmen, muss man es zuerst fest geben. Es zuerst zu geben, soll seine Gier ins Extrem treiben. Dies nennt man subtile Klarheit. Diese vier Angelegenheiten haben ein subtiles Prinzip, doch ihre Wirkungen sind klar. Das Weiche und Schwache überwindet das Harte und Starke; Weichheit und Schwäche dauern lange, während Härte und Stärke zuerst zugrunde gehen. Ein Fisch kann nicht den Tiefen des Wassers entkommen; entkommt ein Fisch den Tiefen, bedeutet dies, Härte für Weichheit aufzugeben und kann nicht länger kontrolliert werden. Die scharfen Instrumente eines Staates dürfen anderen nicht gezeigt werden. "Scharfe Instrumente" beziehen sich auf die Methoden der Autorität. Die Macht, einen Staat zu regieren, darf den zuständigen Beamten nicht offenbart werden. Die Prinzipien der Selbstkultivierung dürfen denen nicht gezeigt werden, die unwürdig sind.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 35 – 仁德 (Benevolent Virtue)

Heshang Gong Kapitel 35 – 仁德 (Wohltätige Tugend)

Read More
NEXT ARTICLE
Heshang Gong Chapter 37 – 為政 (Governing the State)

Heshang Gong Kapitel 37 – 為政 (Die Regierung des Staates)

Read More

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 4