Lie Xian Zhuan — 稷丘君 (Jiqiu Jun)

Lie Xian Zhuan — Jiqiu Jun

Paul Peng

Lie Xian Zhuan — 稷丘君 (Jiqiu Jun)

列仙传·稷丘君

📖 Biographies of Immortals#39 of 70🌐 English & Chinese

原文 Original Chinese

稷丘君者,泰山下道士也。武帝时,以道术受赏赐。鬇白再黑,齿落更生。後罢去。上东巡泰山,稷丘君乃冠章甫,衣黄衣,擁琴来迎,拜武帝,指帝:「陥下勿上也,上必伤足指。」及数里,右足指果折。上謱之,故但祠而还。为稷丘君立祠焉,为稷承奉之云。

Jiqiu Jun était un prêtre taoïste des contreforts du mont Tai. Sous le règne de l'empereur Wu, il fut récompensé et gratifié pour ses compétences taoïstes. Ses cheveux blancs redevinrent noirs, et ses dents tombées repoussèrent. Plus tard, il se retira. Lorsque l'empereur entreprit une tournée orientale au mont Tai, Jiqiu Jun, coiffé d'un chapeau Zhangfu et vêtu de robes jaunes, portant une cithare, vint à sa rencontre. Il s'inclina devant l'empereur Wu et, pointant l'empereur, dit : « Votre Majesté ne doit pas monter ; si vous le faites, vous vous blesserez certainement les orteils. » Après plusieurs li, son orteil droit fut en effet brisé. L'empereur cacha l'affaire et fit ainsi simplement une offrande au sanctuaire avant de revenir. Un sanctuaire fut construit pour Jiqiu Jun, et il est dit qu'il fut honoré en tant que Jicheng Feng.

Le rajeunissement de Jiqiu Jun – ses cheveux blancs redevenant noirs, ses dents tombées repoussant – est l'une des démonstrations les plus concrètes de culture physique dans le Lie Xian Zhuan. Ren Guang a conservé un visage ayant l'air des décennies plus jeune pendant 89 ans grâce à la culture du cinabre ; les deux figures démontrent que dans la tradition taoïste, le corps n'est pas un vaisseau fixe mais un processus vivant qui peut être inversé et renouvelé.

Sa rencontre avec l'empereur Wu reflète celles d'autres immortels qui rencontrèrent les empereurs Han avant de se retirer. Xiu Yanggong résida au palais de l'empereur Jing pendant des années avant de se transformer en mouton blanc et de disparaître ; Zhu Zhong présenta des perles à la cour Han durant deux règnes avant de disparaître sans laisser de trace. Dans chaque cas, l'immortel s'engage avec le pouvoir impérial selon ses propres termes – puis s'en va.

稷丘君

原文 Original Chinese

稷丘洞彻,修道灵山。炼形濖质,变白还年。汉武行幸,携琴来延。戝以升陋,逆睷未然。

Jiqiu Dongche pratiqua le Dao sur la montagne Ling. Il raffina sa forme et purifia son corps, inversant le grisonnement et restaurant la jeunesse. Lorsque l'empereur Wu s'y rendit, Jiqiu apporta une cithare pour le saluer. Il mit en garde contre l'ascension et prévit ce qui ne s'était pas encore produit.

La dernière phrase de l'éloge – « prévit ce qui ne s'était pas encore produit » – place Jiqiu Jun parmi les immortels prophétiques du Lie Xian Zhuan. Le Connaisseur en Vins prédit une grande famine trois ans avant qu'elle n'arrive et instruisit les habitants de Liang de planter du taro – sauvant ainsi d'innombrables vies. Ces deux figures utilisèrent leur perspicacité taoïste non pas pour un gain personnel mais au service des autres, avertissant ceux qui étaient au pouvoir de ce qui les attendait. Et comme Qin Gao, qui porta sa musique à travers deux siècles, Jiqiu Jun arriva à la montagne portant une cithare – un rappel que dans le monde taoïste, le sage apporte toujours quelque chose de beau.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Lie Xian Zhuan — 修羊公 (Xiu Yanggong)

Lie Xian Zhuan — 修羊公

Read More
NEXT ARTICLE
Lie Xian Zhuan — 崔文子 (Cui Wenzi)

Lie Xian Zhuan — 崔文子 (Cui Wenzi)

Read More

Laisser un commentaire

1 de 4