Lie Xian Zhuan — 朱仲 (Zhu Zhong)

Lie Xian Zhuan — 朱仲 (Zhu Zhong)

Paul Peng

Lie Xian Zhuan — 朱仲 (Zhu Zhong)

列仙传·朱仲

📖 Biographies of Immortals#37 of 70🌐 English & Chinese

原文 Original Chinese

朱仲者,会稽人也,常于会稽市上販珠。汉高後时,下书募三寸珠。仲读购书笑曰:「直値汝矣。」齎三寸珠詣阙上书。珠好过度,即赐五百金。鲁元公主復私以七百金,从仲购珠。仲献四寸珠,送置于阙即去。下书会稽征聘,不知所在。景帝时,復来献三寸珠数十枚,辄去,不知所之云。

Zhu Zhong était originaire de Kuaiji. Il vendait souvent des perles sur le marché de Kuaiji. Sous le règne de l'Impératrice douairière Lü de Han, un édit impérial fut publié recherchant des perles de trois pouces. Zhong lut l'ordre d'achat et rit, disant : « C'est fait pour toi. » Il apporta une perle de trois pouces pour la présenter à la cour. La perle était d'une si grande finesse qu'il fut immédiatement récompensé de 500 pièces d'or. La princesse Lu Yuan lui donna également, en privé, 700 pièces d'or pour lui acheter des perles. Zhong présenta une perle de quatre pouces, la livra à la porte du palais, puis s'en alla immédiatement. Un édit impérial fut émis depuis Kuaiji pour le convoquer, mais on ignorait où il se trouvait. Sous le règne de l'Empereur Jing, il revint présenter des dizaines de perles de trois pouces, puis repartit aussitôt ; personne ne sut où il était allé.

Le rire de Zhu Zhong lorsqu'il lut l'édit impérial — « C'est fait pour toi » — est l'un des moments les plus discrètement remarquables du Lie Xian Zhuan. Il révèle un immortel qui n'est pas indifférent au monde, mais totalement insensible à son pouvoir. Comme Anqi Xiansheng, qui parla avec Qin Shi Huang pendant trois jours puis laissa tous les cadeaux impériaux derrière lui, Zhu Zhong a interagi avec les plus hauts niveaux de pouvoir Han et est ensuite simplement parti.

Son habitude d'apparaître, de donner et de disparaître le lie à un groupe d'immortels vivant sur les marchés qui utilisaient le commerce comme voile pour leur vraie nature. Fan Li accumula de vastes richesses puis les abandonna ; le Connaisseur en Vins gagnait dix mille pièces par jour avant de démissionner et de disparaître ; Zhu Jiweng vendit des poulets pour des dizaines de milliers, puis « mit l'argent de côté et s'en alla. » Dans chaque cas, l'immortel utilise le commerce non pas pour accumuler mais pour donner — et ensuite il s'en va.

朱仲

原文 Original Chinese

朱仲无欲,聊寄賈商。俦窥驪龙,摸此夜光。发跡会稽,曜奇咸阳。施而不德,历世弥彰。

Zhu Zhong n'avait aucun désir ; il utilisait simplement le commerce comme un moyen de passer le temps. Il méprisa le dragon noir et toucha cette perle luminescente. Il fit ses débuts à Kuaiji et son éclat brilla à Xianyang. Bien qu'il donnât sans rechercher la vertu, ses actions devinrent encore plus célèbres au fil des générations.

« Donner sans rechercher la vertu » — cette phrase de l'éloge funèbre est la clé pour comprendre la place de Zhu Zhong dans la tradition taoïste. Elle fait écho à l'enseignement de Laozi selon lequel le sage « agit sans revendiquer, accomplit sans s'y attarder, réussit sans s'en attribuer le mérite. » Youbozi incarna le même principe, protégeant la famille Su à travers les générations sans jamais révéler sa vraie nature ni chercher de reconnaissance. Dans le Lie Xian Zhuan, la mesure d'un immortel n'est pas ce qu'il reçoit, mais ce qu'il donne — et avec quelle discrétion il le donne.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Lie Xian Zhuan — 祝雞翁 (Zhu Jiweng)

Lie Xian Zhuan — 祝雞翁

Read More
NEXT ARTICLE
Lie Xian Zhuan — 修羊公 (Xiu Yanggong)

Lie Xian Zhuan — 修羊公

Read More

Laisser un commentaire

1 de 4