Heshang Gong Chapitre 28 – Retour à la simplicité
Paul PengPartager
Heshang Gong Chapitre 28 – 反朴 (Retour à la Simplicité)
老子河上公章句 · 第28章 · Commentaire de Heshang Gong sur Laozi
Section 1 — 第1节
Original Chinois
Connaissez sa masculinité, tenez-vous à sa féminité, et devenez la vallée du monde. La masculinité est utilisée comme métaphore de la dignité, et la féminité comme métaphore de l'humilité. Même si une personne est consciente de sa dignité et de sa proéminence, elle doit toujours maintenir l'humilité. Elle doit abandonner la nature agressive associée à la masculinité et embrasser les qualités douces de la féminité. Si l'on fait cela, tous sous le ciel se tourneront vers elle, tout comme l'eau coule dans une vallée profonde. Devenez la vallée du monde, et la vertu constante ne vous quittera pas. Si une personne peut être humble comme une vallée profonde, alors la vertu restera constante et ne la quittera plus. Retournez à l'état d'un nourrisson. On devrait ramener ses aspirations à celles d'un nourrisson, innocent et ne sachant rien. Connaissez la clarté mais tenez-vous à l'obscurité ; ainsi vous devienne un modèle pour le monde. La clarté est utilisée comme métaphore de la lumière, et l'obscurité comme métaphore du silence. Même si les gens sont conscients de la clarté et de la lumière, ils devraient revenir à maintenir le silence et l'obscurité, comme s'ils étaient dans le noir sans rien voir. Si l'on fait cela, alors on peut devenir un modèle pour tous sous le ciel, et la vertu restera constante. Devenez un modèle pour le monde ; alors la vertu constante ne déviera pas. Si une personne devient un standard ou un exemple pour tous sous le ciel, alors la vertu résidera constamment en elle et ne sera plus sujette à l'erreur. Retournez à l'infini.
Section 2 — 第2节
Original Chinois
Si la vertu ne dévie pas, alors la vie sera longue et durable, ramenant son être à l'infini. Connaissez l'honneur mais tenez-vous au déshonneur ; ainsi vous devenez le creux du monde. L'honneur est utilisé comme métaphore de la noblesse, et le déshonneur comme métaphore de la souillure et de l'impureté. Si une personne comprend qu'elle possède l'honneur et la noblesse, elle devrait plutôt se maintenir dans la souillure et l'impureté ; si l'on fait cela, le monde se tournera vers elle comme l'eau coule dans les vallées profondes. Devenez le creux du monde ; alors la vertu constante est accomplie. Zu signifie « arrêter ». Si une personne peut devenir le creux pour tous sous le ciel, sa vertu restera constamment en elle. Retournez à la simplicité. On devrait ramener son être à son état naturel et simple, sans plus d'ornements artificiels. Quand la simplicité est dispersée, elle devient un récipient ; Récipient signifie « usage ». La simplicité de toutes choses se disperse et devient des récipients pour l'usage. Si le Dao est dispersé, il devient des esprits et des divinités ; s'il coule, il devient le soleil et la lune ; s'il se divise, il devient les Cinq Éléments. Les sages utilisent ce principe pour devenir des chefs de fonctionnaires. Lorsque les sages s'élèvent et l'emploient, ils deviennent les chefs parmi tous les fonctionnaires. Par conséquent, la grande gouvernance n'est ni coupée ni fragmentée. Lorsque les sages l'emploient, ils utilisent le Grand Dao pour gouverner le monde sans causer de mal ni de division.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →