Heshang Gong Chapter 35 – 仁德 (Benevolent Virtue)

Heshang Gong Chapitre 35 – 仁德 (Vertu bienveillante)

Paul Peng

Heshang Gong Chapitre 35 – 仁德 (Vertu bienveillante)

老子河上公章句 · 第35章 · Commentaire de Heshang Gong sur Laozi

📖 Écriture taoïste🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Chapitre 35 sur 81🌐 Anglais et chinois

Heshang Gong Chapitre 35 - Vertu bienveillante - Peinture à l'encre chinoise

Section 1 — 第1节

Chinois original

執大象,天下往。執,守也。象,道也。聖人守大道,則天下萬民移心歸往之也。治身則天降神明,往來於己也。往而不害,安、平、太。萬民歸往而不傷害,則國家安寧而致太平矣。治身不害神明,則身安而大壽也。樂與麻,過客止,麻,美也。過客,一也。人能樂美於道,則一留止也。一者,去盈而處虛,忽忽如過客。道之出口,淡乎其無味,道出入於口,淡淡非如五味有酸鹹苦甘辛也。視之不足見,足,得也。道無形,非若五色有青黃赤白黑可得見也。聽之不足聞,道非若五音有宮商角徵羽可得聽聞也。用之不足既。既,盡也。謂用道治國,則國安民昌。治身則壽命延長,無有既盡之時也。

En saisissant la grande image, tout ce qui est sous le ciel ira vers elle. Zhi signifie « tenir » ou « observer ». Xiang fait référence au Dao. Quand un sage souverain observe le grand Dao, alors tous les habitants sous le ciel changeront de cœur et se tourneront vers lui. Si l'on se cultive soi-même, le Ciel accordera la sagesse divine, qui va et vient en soi. Aller sans causer de mal – c'est la paix, la tranquillité et l'harmonie ultime. Si le peuple tout entier se tourne vers elle sans être blessé, alors l'État sera paisible et atteindra la grande paix. Si l'on se cultive soi-même sans nuire à la sagesse divine, alors son corps sera en paix et jouira d'une longue vie. Le plaisir et les délices attirent les voyageurs de passage à s'arrêter ; E signifie « délicieux » ou « beau ». Les voyageurs de passage désignent une seule personne. Si une personne peut trouver joie et beauté dans le Dao, alors elle restera. Un fait référence à quelqu'un qui enlève la plénitude et réside dans le vide, passant comme un voyageur transitoire. Le Dao, quand on en parle, est insipide et fade ; quand le Dao entre ou sort par la bouche, il est faible et non comme les cinq saveurs – aigre, salé, amer, doux, piquant. En le regardant, on ne peut pas le voir clairement ; Zu signifie « obtenir » ou « saisir pleinement ». Le Dao n'a pas de forme et n'est pas comme les cinq couleurs – bleu, jaune, rouge, blanc, noir – qui peuvent être clairement vues. En l'écoutant, on ne peut pas l'entendre pleinement ; le Dao n'est pas comme les cinq notes musicales – gong, shang, jue, zhi, yu – qui peuvent être entendues. En l'utilisant, il n'y aura jamais de fin à ses bienfaits. Ji signifie « épuiser » ou « finir ». Utiliser le Dao pour gouverner un État, alors le pays sera paisible et le peuple prospère. Se cultiver soi-même conduit à une durée de vie prolongée sans temps d'épuisement ni de fin.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 34 – 任成 (Letting Things Fulfill)

Heshang Gong Chapitre 34 – 任成 (Laisser les choses s'accomplir)

Read More
NEXT ARTICLE
Heshang Gong Chapter 36 – 微明 (Subtle Light)

Heshang Gong Chapitre 36 – 微明 (Lumière subtile)

Read More

Laisser un commentaire

1 de 4