Heshang Gong Chapitre 36 – 微明 (Lumière subtile)
Paul PengPartager
Heshang Gong Chapitre 36 – 微明 (Lumière subtile)
老子河上公章句 · 第36章 · Commentaire de Heshang Gong sur Laozi
Section 1 — 第1节
Original Chinese
Si l'on veut contracter quelque chose, il faut d'abord l'étendre fermement. L'ouvrir et l'étendre d'abord signifie vouloir s'adonner au luxe et à la décadence extrêmes. Si l'on veut affaiblir quelque chose, il faut d'abord le renforcer fermement. Le renforcer et le rendre puissant d'abord est destiné à le faire rencontrer le malheur et la calamité. Si l'on veut abolir quelque chose, il faut d'abord le promouvoir fermement. Le promouvoir d'abord est destiné à le rendre arrogant et périlleux. Si l'on veut enlever quelque chose, il faut d'abord le donner fermement. Le donner d'abord est destiné à assouvir sa cupidité à l'extrême. C'est ce qu'on appelle la clarté subtile. Ces quatre questions ont un principe subtil, mais leurs effets sont clairs. Le doux et faible l'emporte sur le dur et fort ; la douceur et la faiblesse perdurent longtemps, tandis que la dureté et la force périssent les premières. Un poisson ne peut échapper aux profondeurs de l'eau ; si un poisson s'échappe des profondeurs, cela signifie abandonner la rigidité pour la douceur et ne peut plus être contrôlé. Les instruments tranchants d'un État ne doivent pas être montrés aux autres. Les "instruments tranchants" désignent les méthodes d'autorité. Le pouvoir de gouverner un État ne doit pas être révélé aux fonctionnaires en charge. Les principes de l'auto-cultivation ne doivent pas être montrés à ceux qui en sont indignes.
About the Author
Paul Peng
Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.
Read his full story →