Heshang Gong Chapter 51 – 養德 (Nourishing Virtue)

Heshang Gong Kapitel 51 – 養德 (Tugend nähren)

Paul Peng

Heshang Gong Kapitel 51 – 養德 (Tugend nähren)

老子河上公章句 · 第51章 · Heshang Gongs Kommentar zu Laozi

📖 Taoistische Schrift🖋 Heshang Gong (河上公)🔢 Kapitel 51 von 81🌐 Englisch & Chinesisch

Heshang Gong Kapitel 51 - Tugend nähren - Chinesische Tuschemalerei

Abschnitt 1 — 第1节

Original Chinesisch

道生之,道生萬物。德畜之,德,一也。一主布氣而蓄養物形之,一為萬物設形像也。勢成之。一為萬物作寒暑之勢以成之。是以萬物莫不尊道而貴德。道德所為,無不盡驚動,而尊敬之。道之尊,德之貴,夫莫之命而常自然。道一不命召萬物,而常自然應之如影響。故道生之,德畜之,長之育之,成之熟之,養之覆之。道之於萬物,非但生而已,乃復長養、成熟、覆育,全其性命。人君治國治身,亦當如是也。生而不有,道生萬物,不有所取以為利也。為而不恃,道所施為,不恃望其報也。長而不宰,道長養萬物,不宰割以為利也。是謂玄德。道之所行恩德,玄闇不可得見。

Das Dao gebiert alle Dinge. De nährt sie; De ist eins. Das Eine regiert die Verteilung des Qi und der Nahrung, wodurch die Dinge geformt werden; das Eine schafft Formen für alle Dinge. Das Eine erzeugt die Kräfte von Kälte und Wärme für alle Dinge, um sie zu vollenden. Daher verehren alle Dinge das Dao und schätzen De. Was immer Dao und De tun, nichts wird nicht tief berührt und verehrt. Die Ehrfurcht vor dem Dao, der Wert des De – niemand befiehlt sie; sie sind immer natürlich. Das Dao ruft nicht alle Dinge, doch sie antworten ihm natürlich wie Echos und Schatten. Daher gebiert das Dao, De nährt; sie lassen wachsen, erziehen, vollenden, reifen, nähren und schützen sie. Die Beziehung des Dao zu allen Dingen besteht nicht nur im Gebären; es lässt sie auch wachsen, nährt, vollendet, reift und schützt sie, vervollkommnet ihr Leben. Ein Herrscher, der den Staat und sich selbst regiert, sollte dasselbe tun. Gebären ohne Besitz; das Dao gebiert alle Dinge, nimmt sie aber nicht zum persönlichen Vorteil. Handeln ohne sich zu verlassen; was das Dao tut, verlässt es sich nicht auf Belohnung oder erwartet sie. Herrschen ohne Dominanz; das Dao nährt alle Dinge, aber schneidet sie nicht für Profit ab. Dies wird Xuan De genannt – die tiefe Tugend. Die Gnade und Tugend, die das Dao praktiziert, sind tiefgründig und dunkel, unsichtbar für das Auge.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Zurück zum Blog
PREVIOUS ARTICLE
Heshang Gong Chapter 55 – 玄符 (Mysterious Talisman)

Heshang Gong Kapitel 55 – 玄符 (Geheimnisvolles符)

Read More
NEXT ARTICLE
Heshang Gong Chapter 47 – 鑒遠 (Seeing Far)

Heshang Gong Kapitel 47 – 鑒遠 (Weitblick)

Read More

Hinterlasse einen Kommentar

1 von 4