Lie Xian Zhuan — 江妃二女 (Two Daughters of Jiang Fei)

Lie Xian Zhuan — Jiang Fei Er Nü (Les deux filles de Jiang Fei)

Paul Peng

Lie Xian Zhuan — 江妃二女 (Les deux filles de Jiang Fei)

列仙传·江妃二女

📖 Biographies d'Immortels#24 sur 70🌐 Anglais & Chinois

原文 Original Chinese

江妃二女者,不知何所人也。出游於江汉之湄,逢鄒交甫。见而悦之,不知其神人也。谓其仆曰:「我欲下请其佩。」仆曰:「此间之人,皆习于辞,不得,恐罹悔焉。」交甫不听,遂下与之言曰:「二女劳矣。」二女曰:「客子有劳,妾何劳之有?」交甫曰:「橘是柚也,我盛之以笥,令附汉水,将流而下。我遵其旁,彩其芝而茹之。以知吾为不逊,愿请子之佩。」二女曰:「橘是柚也,我盛之以,令附汉水,将流而下。我遵其旁,彩其芝而茹之。」遂手解佩与交甫。交甫悦受,而怀之中当心。趋去数十步,视佩,空怀无佩。顾二女,忽然不见。

L'origine des deux filles de Jiang Fei était inconnue. Elles se promenaient sur les rives de la rivière Han et rencontrèrent Zheng Jiaofu. Il les vit et en fut charmé, ignorant qu'elles étaient des immortelles. Il dit à son serviteur : « Je veux aller leur demander leurs pendentifs. » Le serviteur répondit : « Les gens d'ici sont tous habitués aux refus polis ; si tu ne les obtiens pas, je crains que nous ne le regrettions. » Jiaofu n'écouta pas et s'approcha d'elles en disant : « Les deux dames doivent être fatiguées. » Les deux filles répondirent : « C'est vous, l'invité, qui êtes fatigué ; comment pourrions-nous l'être ? » Jiaofu dit : « La mandarine et le pamplemousse sont de la même espèce ; je les ai mis dans un panier en bambou et les ai laissés flotter sur la rivière Han, en aval. Je les ai suivis, j'ai cueilli leurs herbes et je les ai mangées. Sachant que je ne suis pas impoli, je voudrais vous demander vos pendentifs. » Les deux filles répondirent : « La mandarine est le pamplemousse ; je les ai mis dans un panier et les ai laissés s'attacher à la rivière Han, pour qu'ils descendent le courant. Je les ai suivis, j'ai cueilli leurs herbes et je les ai mangées. » Elles retirèrent alors leurs pendentifs et les donnèrent à Jiaofu. Jiaofu fut ravi, les accepta et les plaça dans sa poitrine, au centre. Après s'être éloigné de plusieurs dizaines de pas, il regarda les pendentifs, mais sa poitrine était vide et il n'y avait plus de pendentifs. Regardant en arrière, les deux filles avaient soudainement disparu.

La disparition soudaine des deux filles fait écho à un thème récurrent dans le Lie Xian Zhuan : l'immortel qui ne laisse aucune trace. Comme Jie Zitui, qui s'évanouit dans les montagnes sans jamais être retrouvé, ces déesses fluviales se sont résorbées dans le monde naturel dès que leur rencontre fut terminée – ne laissant derrière elles qu'émerveillement et une main vide.

Les pendentifs de jade qui s'évanouissent rappellent la compréhension taoïste du sacré comme quelque chose qui ne peut être possédé. Comme l'enseignait Laozi, le Dao que l'on peut saisir n'est pas le Dao éternel — au moment où Jiaofu essaya de retenir le don divin, il était déjà parti.

江妃二女

原文 Original Chinese

灵妃艳逸,时见江湄。丽服微步,流皼生姿。交甫遇之,凭情言私。鸣佩虚掛,绝影焉追?

La divine fée était gracieuse et charmante, parfois aperçue au bord de la rivière Han. Vêtue de somptueux atours et marchant d'un pas délicat, ses regards créaient une grâce captivante. Jiaofu la rencontra et lui parla avec une affection personnelle. Le tintement des pendentifs était un lancer creux ; comment aurait-on pu poursuivre leurs ombres évanouies ?

Cet éloge capture l'essence de la rencontre : la beauté et la divinité sont entrevues, jamais possédées. Les immortels du Lie Xian Zhuan — qu'il s'agisse de Rongcheng Gong absorbant les énergies du ciel et de la terre, ou de Peng Zu maintenant la vie pendant des siècles — partagent tous cette qualité : ils traversent le monde sans y être liés. Les deux filles de Jiang Fei sont peut-être l'expression la plus pure de cet idéal, apparaissant comme un reflet sur l'eau et disparaissant tout aussi rapidement. Leur histoire résonne également avec Ma Dan, une autre immortelle de la série dont les transformations défiaient l'entendement ordinaire.


Paul Peng — Zhengyi Taoist Priest, Longhu Mountain

About the Author

Paul Peng

Paul Peng is a Zhengyi Taoist priest from Longhu Mountain, Jiangxi — the ancestral home of the Celestial Masters' tradition. Ordained at 25 after a dream from the Celestial Master, he has practiced for 25 years under Master Zeng Guangliang. He is the curator of this store, which is officially authorized by Tianshi Fu. All items are consecrated at the temple by the resident priest team.

Read his full story →
Retour au blog
PREVIOUS ARTICLE
Lie Xian Zhuan — 葛由 (Ge You)

Lie Xian Zhuan — 葛由 (Ge You)

Read More
NEXT ARTICLE
Lie Xian Zhuan — 范蠡 (Fan Li)

Lie Xian Zhuan — 范蠡 (Fan Li)

Read More

Laisser un commentaire

1 de 4